Густые брови перевод на английский

Густые брови перевод на английский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Их брови густые, но не защищают свои тёмные глаза.

Другие результаты

Подними густые брови, что гипнотизируют меня…

Грек, с большими, густыми бровями.

Алименты, неудачные инвестиции, он в долгах по свои густые брови.

Он был бледный, с густыми бровями

Миллер известна своими темно-каштановыми волосами, густыми бровями и примечательной костной структурой.

Miller is known for her dark brown hair, full eyebrows and bone structure.

Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?

You know what they say about men with bushy eyebrows and a long nose?

Всё крутится вокруг густых бровей сейчас, чем больше, тем лучше.

It’s all about the bold brow right now; the bigger the better.

А потом дед смотрит на меня… А у него были дико густые брови.

And then my grandpapa would just look at me, and he had these crazy bushy eyebrows.

Ткань вокруг глазков незначительно или сильно вздувается и выглядит как густыеброви“.

The tissue around the eyes is slightly too prominently swollen and looks like heavyeyebrows“.

Местный, с желтыми зубами и густыми сросшимися бровями.

It’ll have to be the local bloke with yellow teeth and the massive unibrow.

У тебя густые сросшиеся брови, которые ты подправляешь.

You have a fertile unibrow that you tend to regularly.

Если у Вас так густо растут брови, надо же с этим как-то бороться.

If your brows are so thick you have to do something about them.

Брюнетка, широкий лоб, густые брови… красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.

A brunette, broad forehead, heavy eyebrows… beautiful eyes, turned-up nose… an almost tragic face when she was serious… but childlike as soon as she smiled.

Если у Вас так густо растут брови, надо же с этим как-то бороться.

If you have such thick brows you have to fight it!

Густые брови – признак мужественности.

С густыми бровями или нет.

А в следующую секунду я вижу его брови, а они такие густые.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 38 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

Примеры из текстов

– «А! ах, Господи, твоя воля!» – восклицал Калиныч во время моего рассказа; Хорь молчал, хмурил густые брови и лишь изредка замечал, что, «дескать, это у нас не шло бы, а вот это хорошо – это порядок».

‘Ah, Lord, thy will be done!’ Kalinitch would exclaim while I told my story; Hor did not speak, but frowned with his bushy eyebrows, only observing at times, ‘That wouldn’t do for us; still, it’s a good thing – it’s right.’

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство “Художественная литература”, 1975

Гарет взял его, развернул и изумленно поднял густые брови.

Gareth took it from her and unrolled it, arching his thick eyebrows curiously and looking briefly to his friends.

Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch

Road of the Patriarch

Salvatore, Robert

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

Дорога Патриарха

Сальваторе, Роберт

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

© Е. Фурсикова, перевод, 2008

© ООО “Фантастика”, 2008

– Иди, иди же! – залепетал он, с усилием поднимая густые брови, – иди, Моргач, иди!

‘Come, come along!’ he stammered, raising his shaggy eyebrows with an effort. ‘Come, Blinkard, come along!

Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2

Записки охотника т.2

Тургенев, И.С.

© Издательство “Художественная литература”, 1975

A Sportsman’s Sketches v.2

Turgenev, I.S.

Однако, надеясь, что скоро у меня вырастут густые брови, как у страстного человека, я утешился и только беспокоился о том, что сказать всем нашим, когда они увидят меня безбровым.

However, I comforted myself with the reflection that my eyebrows would soon sprout again as bushy as my hero’s, and was only perplexed to think how I could explain the circumstance to the household when they next perceived my eyebrow less condition.

Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность

Юность

Толстой, Л.Н.

© Издательство “Правда”, 1987

Он хмурит седые густые брови свои, и взгляд его сверкает зловещим огнем.

He knits his thick grey brows and his eyes gleam with a sinister fire.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство “Художественная литература”, 1988

Высокий лоб, густые брови, острый подбородок, умные ироничные глаза.

A high forehead, pointed chin, intelligent and ironic eyes.

Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch

The Last Watch

Lukyanenko, Sergei

Последний Дозор

Лукьяненко, Сергей

Вдруг сзади послышались шаги, и мы увидели хозяина. Густые брови пошлись у него в одну линию над злобно сверкающими глазами, смуглое лицо подергивалось судорогой.

Suddenly, however, we heard a step behind us, and there was the landlord, his heavy eyebrows drawn over his savage eyes, his swarthy features convulsed with passion.

Конан Дойль, Артур / Случай в интернатеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Priory School

The Adventure of the Priory School

Conan Doyle, Arthur

Случай в интернате

Конан Дойль, Артур

© “Колос”, 1981

© перевод Н. Волжиной

Густые брови приподнялись.

Heavy eyebrows arched.

Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara

The Wishsong of Shannara

Brooks, Terry

© 1985 by Terrence D. Brooks

Песнь Шаннары

Брукс, Терри

Была здесь еще небольшая группа из трех-четырех молодых людей со впалыми щеками и густыми бровями, беседовавших в углу, но они как будто не играли особой роли и смеялись и болтали, не привлекая к себе ни малейшего внимания.

There was, also, a little group of three or four young men with lantern jaws and thick eyebrows, who were conversing in one corner; but they seemed to be of secondary importance, and laughed and talked together without attracting any attention.

Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби

Жизнь и приключения Николаса Никльби

Диккенс, Чарльз

© Издательство “Правда”, 1989

The Life and Adventures of Nicholas Nickleby

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1995

Этот человек с густыми бровями и окладистой нечесаной бородой сильно смахивал на огромного гризли.

He was a great black bear of a man, with shaggy brows and a heap of beard on his chest.

Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself

The Warlock in Spite of Himself

Stasheff, Christopher

© 1969 by Christopher Stasheff

Чародей поневоле

Сташефф, Кристофер

© Copyright перевод Сергей Славгородский

Он был желта-бледен, словно бы… как вы говорите? — гнил изнутри, но темные глаза под густыми бровями горели, как глаза зверя.

It was pale, almost yellow, in complexion, as if he had-how to say?-decayed inside. His eyes were dark and bright, almost like the eyes of an animal, under big eyebrows.

Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian

The Historian

Kostova, Elisabeth

© 2005 by Elizabeth Kostova

Историк

Костова, Элизабет

© Перевод. Г. Соловьева, 2005

© ООО “Издательство АСТ”, 2005

© Elizabeth Kostova, 2005

Яков Иваныч был старше Матвея на десять лет. Это был очень красивый старик, высокого роста, с широкою седою бородой, почти до пояса, и с густыми бровями, придававшими его лицу суровое, даже злое выражение.

Yakov Ivanitch was ten years older than Matvey — he was a very handsome tall old man with a big grey beard almost to his waist, and bushy eyebrows which gave his face a stern, even ill-natured expression.

Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство

Убийство

Чехов, А.П.

© Издательство “Наука”, 1974

Порой он говорил это с видом невинного ягненка, иногда вызывающе сверкая глазами из-под густых бровей, так или иначе, ему почти всегда удавалось привести с собой гостя.

Sometimes he said it with lamb-like innocence, sometimes with a challenge brooding under his bushy brows, and rarely did he fail to get his man.

Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snows

A daughter of the snows

London, Jack

Дочь снегов

Лондон, Джек

© Издательство “Правда”, 1961

Петеркин был коренаст, плотного сложения, с широким, скуластым лицом и густыми черными бровями, свидетельствовавшими, что это человек настойчивый и упорный, то есть такой, который любит давать советы.

He was a stout, squat figure, with a square face and broad black eyebrows, that announced him to be opinionative and disputatious, – an advice giving countenance, so to speak.

Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward

Quentin Durward

Scott, Walter

© 2009 by Seven Treasures Publications

Квентин Дорвард

Скотт, Вальтер

© Издательство “Художественная литература”, 1964

Это был маленький, крепкий, седой господин с густыми черными бровями, с совершенно седой, коротко обстриженной головой и чрезвычайно строгим и твердым выражением рта.

He was a small, grizzled, thick-set man, with bushy black eyebrows, a grey, close-cropped head, and a very stern, haughty expression of countenance.

Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность

Юность

Толстой, Л.Н.

© Издательство “Правда”, 1987

Добавить в мой словарь

густые брови

Читайте также:  Репейное масло можно использовать для бровей

thick / bushy eyebrows

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Источник

Предложения с «густые брови»

У него была коротко остриженная голова правильной формы, большие темные глаза, густые брови и маленькая бородка. His head, close-cropped, was well-shaped, and he wore a short beard; he had large, dark eyes and heavy eyebrows.
Густые брови, тонкие ноздри и большие карие глаза свидетельствовали о гордости, отваге и силе. There were pride, valour, and strength in his thick brows, his sensitive nostrils, and his large hazel eyes.
А потом дед смотрит на меня… А у него были дико густые брови. And then my grandpapa would just look at me, and he had these crazy bushy eyebrows.
Я сразу же узнала в нем вчерашнего незнакомца, – это были те же черные густые брови, тот же массивный угловатый лоб, казавшийся квадратным в рамке темных волос, зачесанных набок. I knew my traveller with his broad and jetty eyebrows; his square forehead, made squarer by the horizontal sweep of his black hair.
У него была смуглая кожа с ярким румянцем, сверкающие черные глаза и темные, густые брови и волосы. He had a rich complexion, which verged on swarthiness, a flashing black eye, and dark, bushy brows and hair.
Денис перестает мигать и, приподняв свои густые брови, вопросительно глядит на чиновника. Denis leaves off blinking and, raising his thick eyebrows, looks inquiringly at the magistrate.
Мери выждала, пока не увидела, что седая голова бабки склонилась над книгой и ее густые брови, нахмурились от сосредоточенного чтения. Mary waited until she saw her grandmother’s gray head bend down, and her grandmother’s bushy eyebrows contract attentively, over her reading.
Часто он смеялся, но каким-то нервным, болезненным смехом, точно закатывался; другой раз сидит по целым часам пасмурный, как ночь, нахмурив свои густые брови. Sometimes, also, he would laugh, but only in a nervous, hysterical sort of a fashion; while at other times he would sit for hours looking as black as night, with his heavy eyebrows knitted.
У айнов широкие лица, густые брови и большие запавшие глаза, которые обычно горизонтальны и относятся к так называемому европейскому типу. The Ainu have broad faces, beetling eyebrows, and large sunken eyes, which are generally horizontal and of the so-called European type.
Другие результаты
Она нахмурила лоб и сдвинула густые темные брови, мило контрастировавшие с белизной подвенечных кружев. Her thick, dark eyebrows were knitted together and somehow made a lovely contrast to the frothy, bridal white.
Затем сдвинул густые, седые брови и потрогал пальцем опаленный солнцем красный нос. He drew his thick gray eyebrows close together and fingered the side of his weatherbeaten nose.
Густые усы топорщились, и им под стать были кустистые брови над глубоко посаженными суровыми глазами. The mustache bristled and was matched by the craggy brows that sat above the deep-sunken eyes that held a steely look in them.
Его густые седые брови сдвинулись, точно ему трудно было нанизывать друг на друга слова. His thick gray brows writhed together as though the effort of stringing words together was difficult.
Густые, страшные брови Эммы Эдуардовны поднялись кверху, глаза весело расширились, и по ее щекам бегемота расплылась настоящая, неподдельная улыбка. The bushy, frightful eyebrows of Emma Edwardovna rose upward; the eyes widened joyously; and a real, uncounterfeited smile spread over her cheeks of a behemoth.
Волосы у него были почти совсем седые, а брови густые и еще черные. His hair was almost white, but his eyebrows were bushy and still black.
Густые черные брови не повторяют изгиб глазницы, они совсем прямые. Thick black brows, straight instead of following the curve of the orbits.
Густые черные брови оттеняли зеленовато-серые глаза, а короткие прилизанные волосы разделялись аккуратным пробором. His eyebrows were bushy, emphasizing vague, grayish-green eyes, and his hair was short and smooth and nicely parted.
Его густые, спаленные солнцем брови сердито хмурились. His heavy sunburned eyebrows were drawn down in a scowl.
У него были густые косматые брови и живые, налитые кровью глаза, окруженные сетью морщинок. He had thick bushy eyebrows, with little twinkling bloodshot eyes, surrounded by a thousand wrinkles.
Лицо у него было смуглое, со строгими чертами, но открытое и приятное; над блестящими глазами нависали густые черные брови. His face was of a dark and solemn cast, but broad and sympathetic in its lines, and his bright eyes were heavily shaded with thick, bushy, black eyebrows.
Нос был тонкий, крючковатый, брови густые и кустистые, волосы торчали даже из ушей, отчего уши выглядели пушистыми, как у рыси. His nose was thin and craggy, his eyebrows bushy and twisted into witches’ locks and a lush growth of hair sprang from his ears, giving them the tufted look of a lynx’s ears.
Брови всегда прямые и гладкие, никогда не густые. The eyebrows are always straight and smooth, never bushy.
Читайте также:  L oreal paris скульптурирующая тушь для бровей brow artist sculpt

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он был бледный, с густыми бровями

Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?

С густыми бровями или нет.

Другие результаты

Грек, с большими, густыми бровями.

Подними густые брови, что гипнотизируют меня…

Алименты, неудачные инвестиции, он в долгах по свои густые брови.

Миллер известна своими темно-каштановыми волосами, густыми бровями и примечательной костной структурой.

Miller is known for her dark brown hair, full eyebrows and bone structure.

Всё крутится вокруг густых бровей сейчас, чем больше, тем лучше.

It’s all about the bold brow right now; the bigger the better.

А потом дед смотрит на меня… А у него были дико густые брови.

And then my grandpapa would just look at me, and he had these crazy bushy eyebrows.

Брюнетка, широкий лоб, густые брови… красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.

A brunette, broad forehead, heavy eyebrows… beautiful eyes, turned-up nose… an almost tragic face when she was serious… but childlike as soon as she smiled.

Их брови густые, но не защищают свои тёмные глаза.

Ткань вокруг глазков незначительно или сильно вздувается и выглядит как густыеброви“.

The tissue around the eyes is slightly too prominently swollen and looks like heavyeyebrows“.

Местный, с желтыми зубами и густыми сросшимися бровями.

It’ll have to be the local bloke with yellow teeth and the massive unibrow.

У тебя густые сросшиеся брови, которые ты подправляешь.

You have a fertile unibrow that you tend to regularly.

Если у Вас так густо растут брови, надо же с этим как-то бороться.

If your brows are so thick you have to do something about them.

Если у Вас так густо растут брови, надо же с этим как-то бороться.

If you have such thick brows you have to fight it!

В другом отрывке он держит меч и булаву, носит желтую одежду, имеет карие глаза, густую бороду и брови, а также четыре выпирающих зуба.

In another instance, he is said to carry a sword and a club, wear yellow clothes and have tawny eyes, beard and eyebrows and four teeth.

Полный, с густой бородой и в кепке.

Overweight, heavy beard, some kind of ball cap.

Она открыла дверь своему соучастнику, парню с густой бородой, они убили Пейса, и оба исчезли.

She opens the door to her accomplice, the fellowt with the bushy beard, they kill Pace and both of them disappear.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

Как мои брови?

How are my eyebrows?

У твоего — густые брови.

Yours has got bushy eyebrows.

Знаешь, что говорят о мужчине с густыми бровями и длинным носом?

You know what they say about men with bushy eyebrows and a long nose?

Брюнетка, широкий лоб, густые брови… красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.

A brunette, broad forehead, heavy eyebrows… beautiful eyes, turned-up nose… an almost tragic face when she was serious… but childlike as soon as she smiled.

— Что? — Явись она с крашенными волосами… — …и другими бровями или…

If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or…

Показать ещё примеры для «eyebrows»…

Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.

let the brow o’erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o’erhang and jutty his confounded base, swill’d with the wild and wasteful ocean.

У тебя есть то, что мне нравилось, твой нос, рот, брови и волосы.

You had what it takes to please: Your nose, mouth, brow and hair.

Нашему спокойному и мудрому м-р Споку — эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.

To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.

Есть много вороных со звездочкой на брови.

More than one bay has a white star on its brow.

И подняла она высоко бровь…

? ? BIG ABOVE HER BROW…

Показать ещё примеры для «brow»…

Тот, что со сросшимися бровями?

— The one with the unibrow?

— Нехило сросшиеся брови.

The unibrow.

Сколько можно брови выщипывать?

How long does it take to pluck that unibrow?

Отпусти ее, или я перебью твои сросшиеся брови через 5 секунд.

Let her go or I’ll split the freakin’ unibrow in five seconds.

Расщипишь мои сросшиеся брови?

Split my unibrow?

Показать ещё примеры для «unibrow»…

Но он бы нахмурил брови и сделал бы вот так своей больной рукой…

But he would frown and do like this with his sick hand…

Джеймс, я знаю, это ваш случай, и две головы не всегда лучше, чем одна, но… когда я вижу ваши нахмуренные брови…

James, I know it’s your case, old chap, and two heads aren’t necessarily better than one, but… When I see that anxious frown…

Улыбающиеся носят корону, а хмурые — сдвинутые брови.

Smilers wear a crown, losers wear a frown.

Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.

He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.

Показать ещё примеры для «frown»…

Боже, нет, хотя у меня была парочка психоделических подтяжек до бровей.

No, I did have a pair of psychedelic suspenders that raised an eyebrow.

Ты думаешь, если бы два мужчины прогуливались по поезду в поисках женщин, думаешь кто-нибудь повел бы бровью? Или если бы мужчина жил жизнью, которой жила ты?

Do you think if two men were to walk down a train looking for women, do you think anybody would have raised an eyebrow, or if a man had led the life you had?

Это незаконно, но никто и бровью не повёл.

That is illegal and nobody has raised an eyebrow.

Бровь поднять или нет?

With or without raised eyebrow?

Я ожидал, по крайней мере, поднятую бровь, но ладно.

I was expecting at least a raised eyebrow, but okay.

Показать ещё примеры для «raised an eyebrow»…

Нахмурь брови.

Narrow your eyes.

Жаль, что тебе не довелось увидеть его при бровях.

You should have seen him when he had fur on both eyes.

А пулю между бровей переживёшь?

Think you could survive a bullet between the eyes?

На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.

Your fine, wide brow has four lines above each eye now.

Не в бровь, а в глаз.

Eye on the prize.

Показать ещё примеры для «eyes»…

Хорошо, Он вообще-то не говорил. Он, сделал так бровями, как он обычно делает

He didn’t say anything, he looked at me and did that eyebrow thing.

— Ладно, теперь мы используем бровь.

— Okay, from now on, we’re doing the eyebrow thing.

Я вам говорил, что бровь придумала моя девушка?

Did I tell you my girlfriend came up with the eyebrow thing?

-Обожаю,