Макияж это неологизм или нет

Макияж это неологизм или нет thumbnail

Неологизмы в современном русском языке

Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в жизни не могут не отражаться в языке. Ежедневно люди стараются жить интереснее и удобнее, для этого они совершают открытия и изобретают, и некоторые изобретения полностью меняют нашу жизнь. Так, благодаря изобретению спутника появился Интернет и мобильные телефоны, что позволило нам связываться даже с другим материком. Но многие изобретения приходят к нам из других стран, и их названия нам не всегда понятны. Эти изменения в большей степени выражаются в появлении новых слов, обладающих временной коннотацией новизны.

Системно изучать неологизмы начали сравнительно недавно. Наиболее активно новые слова исследуются в отечественном языкознании, начиная с 60-хгг. XX в., о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, нормативном, стилистическом, ономасиологическом (работы Е. А. Земской, В. В. Лопатина, А. Г. Лыкова, Н. З. Котеловой, Л. П. Крысина, И. С. Улуханова)[1].

Итак, что же такое неологизм? Согласно Н. М. Шанскому, неологизмы – «новые лексические образования, которые возникают в силу общественной необходимости для обозначения нового предмета или явления, сохраняют ощущение новизны для носителей языка и которые еще не вошли или не входили в общее литературное употребление» [2].
Неологизмом слово является до тех пор, пока ощущается свежим и общеупотребительным. В свое время, слово «космодром» было неологизмом, а сейчас оно входит в лексический состав современного русского языка [3].

В современном русском языке неологизмы делятся на языковые, лексические, семантические и авторские (индивидуально-стилистические).
Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка[3].
Современным, уникальным языковым неологизмом эры социальных сетей считается слово селфи, что означает, фотографирование самого себя.

Лексические неологизмы образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков представляют собой либо отдельные слова (чартер – своеобразное авиа-такси, которое может доставить в любую точку мира, или же неологизм коучинг, обозначающий умение подвести человека к самостоятельным выводам), либо составные наименования (летающая тарелка — ‘НЛО’, черта бедности — ‘уровень благосостояния народа, обеспечивающий потребление материальных благ в минимальном объеме).

Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим (разработка, ноу-хау, лимит), хотя в 80–90-егг. XX в. немало слов получили не свойственные им значения. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость, стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску [2]. Услышав слово чайник, мы сразу представим кипящую металлическую посудину с носиком, но есть и другое значение:

чайник – «неспециалист со слабыми навыками чего-либо». Также Отличным примером может послужить слово макинтош, т.е. «пальто или плащ из прорезиненной ткани». Сейчас же оно приобрело еще одно значение линейка персональных компьютеров производства корпорации Apple.

Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа “прикреплены” к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами. [3].
Так, находим у А. С. Пушкина слова огончарован, кюхельбеккерно, у В. В. Маяковского: любеночек, что значит ребеночек и испешеходить, в значении исходить.

Разновидностью авторских неологизмов являются Окказионализмы – это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста. Часто окказионализм появляется в речи как средство языковой игры, шутки, каламбура: клеветон (у Н.С.Лескова – результат каламбурного соединения слов клевета и фельетон), Чукоккала – название рукописного альманаха К.Чуковского, соединившее в себе первую часть его фамилии и вторую половину названия поселка Куоккала под Петербургом, где до революции жил К.Чуковский.[3].
Например фраза из газеты «Это не совсем кусочек Москвы. Это – Лужзона». Такие слова : бобэоби, вээоми, пиээо, лиэээй, гзи гзи гзэов экспериментальном стихотворении В. Хлебникова:

Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись взоры,
Пиээо пелись брови,
Лиэээй – пелся облик,
Гзи-гзи-гзэо пелась цепь.
Так на холсте каких-то соответствий
Вне протяжения жило Лицо.

Также неологизмы различаются по сфере употребления, по стилистической окраске и по происхождению.

По сфере употребления неологизмы большей частью являются межстилевыми, иначе говоря, – употребляемыми во всех функциональных стилях речи (имидж, интердевочка, йогурт, кейс, либерально-демократический, льготник, межбанковский, наркобизнес). Однако многие неологизмы более свойственны определенному стилю: научному (аура, биолокатор, клонировать, радиоэкология, озонная дыра), публицистическому (взвешенность, инакомыслящий, наркобарон, откат, интегратор), деловому(депозитарий, дилер, естественная монополия) или разговорному (компромат, ксерить, накрутка, нал, напряг, невезуха)[3].

По стилистической окраске неологизмы в большинстве своем стилистически нейтральны (наркомафия, национал-большевик, недемократичный, неконвертируемость, однопартийность). Однако часть новых лексических единиц имеет оттенок сниженности или приподнятости. К первым относятся просторечные единицы (сбацать — исполнить музыкальное произведение, порнуха — порнография), жаргонизмы(качалка — тренажер для занятий бодибилдингом, качок — человек с сильно развитой («накачанной») мускулатурой). Ко вторым принадлежат неологизмы, имеющие оттенок книжности (инвектива — ругательство, истеблишмент — совокупность общественных организаций, групп, обладающих властью, медитативный, менталъностъ), официальности (малоимущие, малообеспеченность, бомж-без определенного места жительства, опрошенные, сертификация. [3].

Читайте также:  Как сделать красивый макияж с нарощенными ресницами

По происхождению неологизмы большей частью являются образованными на русской почве, хотя и различными способами: путем словообразовательной деривации – образования новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый – заземленн-ость, накрут-ить – накрут-к-а, дразни-ть – дразни-льщик, геолог – геолог-ин-я), префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой – о-бытов-и-ть, звук – о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто – в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз – из шизофреник, бук – из букинистический магазин)[3].

Также новые слова могут происходить из социальных диалектов и из других языков.
Это могут быть слова молодежи (пофигизм — `безучастное, равнодушное отношение к людям’, прикольно — `забавно’), слова военнослужащих (деды, дикие гуси, салабон), музыкантов (сейшн — ` концерт современной рок-, поп- или джазовой музыки’), преступного мира (лепила — `врач, медработник’).

Русский язык всегда был открыт для заимствований. Особенно много слов пришло в русский язык из французского языка: авангард, анонс, желе, терраса, из польского: бутылка, кофта, фабрика, из итальянского – виолончель опера, помидор, из голландского – слова морской тематики – верфь, лоцман и некоторые другие: зонтик, флаг.

Конечно, нельзя обойтись без создания новых слов в какой-либо сфере деятельности.
Например, в категорию «человек-техника» мы можем отнести следующие неологизмы: клинер- специалист по уборке помещений; девелопер – специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в аренду участок земли, “привязывает” проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект – например, большое офисное здание.[4].
«Человек – художественный образ»
Брейдер – человек, который профессионально занимается плетением (косы).
Хэндмейкер – тот, кто занимается ручной работой, создает качественные и оригинальные вещи.

«Человек – человек»

Гастарбайтер – наёмный рабочий
Коучер – специалист, раскрывающий потенциал личности

Мерчендайзер – специалист по продвижению продукции в розничной торговле

Рекрутёр – тот, кто устраивает людей на работу .

«Человек – природа»
Эколог – специалист в области экологии

Грумер – это специалист по уходу за собаками и кошками.

«Человек – знак»

Актуарий – специалист в области страховой математики, разрабатывающий методику исчисления страховых тарифов
Андеррайтер – специалист, который занимается  составлением и проверкой договоров, подготовкой   заключений по убыткам.

Сейчас современный мир подвергается большим изменениям, даже можно сказать, глобальным, и современные люди, так скажем “Iphonoимельцы” стараются идти в ногу со временем, создавая всё новые и новые слова. Вот некоторые из них:
Собесятничать – поддакивать людям, которые за спиной обсуждают другого человека; печалити или печалька, что обозначает печальное событие, которое способно добить тебя в конце трудового дня; элегентный – одновременно элегантный и интеллегентный; обезбаливание – когда тебя лишили поездки на Бали; Хвастограм – пост в инстаграм, показывающий как хороша жизнь автора, обычно это фотографии еды или путешествий; вконтакт – минута – неопределённый период времени, проведённый вконтакте, когда человек зашел просто проверить сообщения.

По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность. Лексика изменяется с течением времени, словарный запас пополняется новыми наименованиями, устаревшие реалии уходят в пассивный запас.

Таким образом, образование новых слов с помощью элементов, имеющихся в языке, определяло основное направление развития русской литературной лексики и характер освоения языком различных заимствованных слов; образование новых слов посредством аффиксациии основосложения постоянно происходит в современном языке. С развитием техники, науки, культуры, промышленности появляются новые слова и словосочетания, служащие названиями новых предметов, явлений, понятий. Неологизмы, ставшие единицами языка, со временем входят в словари, отражающие актуальное состояние лексики, а неологическая лексикография, сформировавшаяся в последние десятилетия, открывает возможности для осмысления новейшей истории русской лексики[5].

Конечно, в мире и языке, в конечном счете, закрепятся только самые удачные неологизмы, остальные так и останутся за пределами нормированного языка.

Нужно всегда помнить слова великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, это наше достояние, переданное нам нашими предшественниками».

1. Котелова Н.З. Первый опыт описания русских неологизмов / Котелова Н.З. – М.,1982.-456с.
2. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка / Шанский Н. М. М.,1964.-423с.
3. Социальная сеть [электронный ресурс]. URL: https://otherreferats.allbest.ru/languages/00033754_0.html.
4. Социальная сеть [электронный ресурс]. URL: https:// kindlebook.ru/referat/dlya-studenta/neologizmy-v-russkom-iazyke/.
5. Социальная сеть [электронный ресурс]. URL: https://chrome-extension://oemmndcbldboiebfnladdacbdfmadadm/https://cyberleninka.ru/article/n/neologizmy-i-problema-ih-izucheniya-v-sovremennom-russkom-yazyke.pdf.

Читайте также:  Кисти для макияжа в розницу

Источник

Что такое неологизмы? Какие бывают неологизмы? Новые слова, архаизмы и историзмы. Авторские неологизмы, современные неологизмы, словообразование и заимствования в русском языке.

Фото: shutterstock

Что такое неологизмы?

Неологизмы (от греческого «нео» и «логос» – новые слова) – это слова или словосочетания, которые не так давно появились в языке.

Чтобы описывать окружающий мир, язык должен постоянно меняться: какие-то слова устаревают, а для описания новых явлений появляются новые слова. Они и называются неологизмами.

Эти слова звучат непривычно и странно, и иногда могут буквально выводить из себя носителей языка. Но со временем они «приживаются», входят в ежедневное употребление и мы перестаем воспринимать их как что-то новое и необычное.

Слова-неологизмы. 10 примеров

Неологизмы появляются очень часто, и про многие из них мы писали в разделе “знания”.

Аккаунт

Айтишник

Дедлайн

Эйджизм

Трансгендер

Аутентификация

Аутентичный

Спойлер

Бот

Софт

Какие бывают неологизмы?

Неологизмы бывают двух видов: общеязыковые и авторские.

Общеязыковые неологизмы появляются как бы сами собой, с помощью заимствований из других языков или механизмов словообразования. Авторские неологизмы – это слова, которые можно проследить до какого-то конкретного человека: например, писателя, который придумал слово и сам же его и популяризовал.

Историзмы, архаизмы и неологизмы

Если неологизмы – это новые слова, к которым мы еще не успели привыкнуть, то историзмы и архаизмы – это слова, которые мы уже почти забыли. Историзмы обозначают вещи или явления, которых в современном мире просто не существует: например, «бояре», «смерд» или «челобитная». Архаизмы – это слова, которые были вытеснены синонимами. Например, «очи» – «глаза», «уста» – «рот», «супостат» – «злодей».

Берестяная грамота. Фото: Wikimedia

Общеязыковые неологизмы

Общеязыковые неологизмы можно разделить на два вида. Первый – это слова, которые получены с помощью модификаций существующих слов: например, слова «светофор» или «невесомость» были придуманы в прошлом веке, вместе с внедрением правил дорожного движения и освоением космоса. Тем не менее, их компоненты были знакомы людям и до этого – и смысл был интуитивно понятен.

Второй тип общеязыковых неологизмов – это заимствования. Это такие слова, как «бренд» или «бутик». В современном мире новые вещи появляются сразу по всему миру, поэтому и слова чаще заимствуются – например, «браузер» – это заимствование из английского, а «приложение» – это прямой перевод. Заимствования из других языков – это не что-то новое для русского языка: само слово «неологизм» – это заимствование из греческого.

Авторские неологизмы

Фото: wikimedia

Иногда новые слова можно проследить до конкретного человека, который их в первый раз использовал. В России неологизмами славился в первую очередь Ломоносов: он ввел в обиход огромное количество слов, которые мы используем по сей день. Дело в том, что он писал и переводил на русский огромное количество научных трудов, и ему часто нужны были слова, чтобы описать что-то совершенно новое для современной ему русской культуры.

«Я был вынужден искать слова для обозначения некоторых инструментов, вещей и действий. И хотя сперва они покажутся странными, надеюсь, со временем они будут знакомее» – писал он. И авторские неологизмы Ломоносова действительно знакомы сегодня каждому из нас. «Насос», «кислород», «чертеж», «созвездие», «горизонт» – все эти слова мы знаем благодаря Ломоносову.

Другие писатели тоже внесли свою лепту в развитие языка: слова «промышленность» и «трогательный» ввел Карамзин, «самолет» – Северянин, «громадье» – Маяковский. Более того, некоторые интернациональные неологизмы тоже введены конкретными авторами: например, слово «утопия» ввел Томас Мор.

Источник

Термин «неологизмы» очень хочется перевести, как «противоречащие логике». Хотя некоторые подобные слова действительно ей противоречат, но перевод здесь совсем другой: «нео» — новые и «логос» — слова. Неологизмы – это просто новые слова. Или не совсем просто.

Какие слова относятся к неологизмам

Понятие новизны относительно. Вот кто-то впервые услышал слово «коннотация», и оно для него новое. Но к неологизмам это понятие не относится, оно давно известно людям и присутствует во многих словарях.

Неологизмами называют слова новые для целого поколения, появившиеся 5-10 лет назад. Так, в 20-е годы XX века неологизмами были «индустриализация», «продразверстка», «комбед», «ликбез» и т. д. В 30-е годы – «стахановец», «многостаночник», «передовик»; в 50 – 60-е – «космонавт», «спутник»; в 90-е – «ваучер», «челнок», «перестройка», «приватизация» и т. д.

Каждое поколение рождает свои неологизмы. Одни из них быстро уходят в прошлое и становятся «историзмами», потому что сходят с исторической арены понятия, которые этими словами обозначались. Они уступают место другим явлениям и другим словам. Иные же неологизмы приживаются, закрепляются в сознании людей и в словарях и перестают быть неологизмами. Даже происхождение их забывается.

Кот-писатель от художницы Ирины Гармашовой

Читайте также:  Как можно с помощью макияжа уменьшить нос

Например, есть интересное слово «тусовка», которое сейчас многими воспринимается как заимствованное. Оно действительно заимствовано из французского языка и происходит от слова tasser – собирать в кучу, набивать. Но заимствование это произошло в XVIII веке, слово употреблял ещё А. С. Пушкин, есть у него строчка: «С тобой тасуюсь без чинов…» Да, с тех пор слово поменяло одну букву. В первоначальном варианте оно распространено среди картёжников – тасовать – собирать вместе и перемешивать колоду. Так что заимствовано слово «тусовка» из лексикона азартных игр.

Вообще, история неологизмов разных эпох очень интересна, она отражает события того времени, когда появились эти слова. По характеру образования и употребления неологизмов можно судить о мировосприятии людей, их интересах, психологии.

Виды неологизмов

Видов «новояза» очень много, но я остановлюсь на двух, на мой взгляд, самых интересных.

Котенок от художника Макото Мурамацу. К неологизмам он отношения не имеет, но уж очень мил.

Лексические неологизмы

Это действительно новые и часто непривычные, «неудобные» для языка слова. Они на первых порах вызывают раздражение или смех, кажутся какими-то уродцами среди приличных и привычных слов. Лексические неологизмы образуются несколькими способами.

  • Путём контаминации — соединения двух (а то и трёх) ранее известных слов, например, «спецназ», «юнармия», «партработник», «новояз», «культпросветработа», «филфак» и т. д.
  • Из ранее известных и привычных слов путём их изменения, сокращения, добавления новых приставок и суффиксов: «фигурант», «подписант», «федерал», «прозаседавшиеся», крышевать» и т. д.
  • На основе слов, заимствованных из другого языка: «ваучерный», «байкер», «браузерный», «хайповать», «копирайтить», «маркетолог», «индексировать» и т. д.

Последний способ образования неологизмов вызывает наибольшее раздражение, но он не более странен, чем предыдущие два. Заимствованные слова всегда в языке были, они либо «обрусевали», либо исчезали, забывались, заменялись другими. Но процессы в языке не поддаются сознательному регулированию, и слова либо приживаются, либо нет. Их нельзя запретить или регламентировать. Иногда иностранное слово оказывается более подходящим, «удобным» для языка, чем родное. Так, появившееся в 30-е годы слово «дальновидение» не выдержало конкуренции с имеющим иностранную часть «телевидением».

Уж если сегодня в “меню” котики, то вот вам рыжий красавец от художника Чарльза Высоцки.

Семантические неологизмы

Это слова, давно существующие в языке, но в какую-то историческую эпоху приобретшие новое значение. Например, в середине XX века появилось ещё одно значение слово «спутник», а в 90-е годы «челнок» стал ещё и мелким торговцем, привозящим товары из-за границы. Слово «обвал» теперь не только обрушение здания или лавина в горах, но и падение курса валют или банковской системы.

Этот вид «новояза» интересен тем, что нетрадиционные значения слов понятны людям определённой эпохи, хотя, как и любые неологизмы, синтаксические могут приживаться и сохраняться в языке. Нередко исконное значение их может даже отходить на второй план, как это случилось со словом «спутник».

Творцы неологизмов

Вообще, большинство неологизмов – продукт народного творчества, они появляются в языке сами собой и также спонтанно закрепляются в сознании или исчезают. Но иногда писателям, поэтам или политикам, занимающимся словотворчеством, удаётся запустить в массы какое-нибудь свое творение.

Например, Пастернак – автор слова «ежевечерне», а Достоевский подарил термин «карамазовщина». У Маяковского вообще целая россыпь неологизмов. Например, «серпастый и молоткастый», «голоштанный», «дрыгоножество». Это слово, кстати, было популярно в 70-е, но благодаря не Маяковскому, а Стругацким, которые употребили в «Понедельнике» выражение: «дрыгоножество и рукомашество».

А это давно не появлявшаяся на страницах канала моя муза и хранительница черновиков Ириска.

Неологизмы в литературном тексте

Использование этих слов в художественных произведениях не редкость. Чаще всего авторы это делают неосознанно, следуя речевым привычкам своего времени. И здесь нужно учитывать, что в прошлые эпохи многие привычные нам слова отсутствовали, например, популярное у молодёжи «на автомате» или «зацикливаться». Поэтому и звучат они в антураже средневековья более чем странно.

С другой стороны, сознательное использование неологизмов того или иного исторического периода сделает речь персонажей более аутентичной и самобытной. Слова, отражающие события и явления эпохи, создают особую атмосферу, делают повествование не только реалистичным, но и ярким. Примером могут служить книги Б. Акунина об Эрасте Фандорине или произведения В. Пикуля.

На этом сегодня заканчиваю. Думаю, к субботе вернусь к теме полезной «воды» в тексте.

И небольшой оффтоп (неологизм). У меня есть ещё один канал. Точнее, он был первым, потом я его забросила, а недавно снова занялась им. Канал этот посвящён моему увлечению – всему, что связано с цветом — общение с художниками не прошло даром. Если «Записки» — это работа, то «Мир цвета» — это хобби. Поэтому, если кому-то интересно, может заглянуть и туда.

Источник