Вопрос не в глаз а в бровь

Людми­ла Козин­а
[115K]

8 лет назад

Этот фразеологизм говорит о точной , меткой стрельбе из лука. Относится он к временам Ивана Грозного, когда один казак пообещал царю поразить врага в глаз. Иван Грозный наградил казака и его семью, хотя выстрел был не точный. Сейчас, в народе этот фразеологизм означает – сказать метко, точно, впопад.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

Невоз­мутим­ый Дождь
[104K]

10 месяцев назад

Время трансформирует прямые значения в переносные. Так же произошло и с выражением “не в бровь, а в глаз”. Фразеологизм к нам пришёл от стрелков. Вы, надеюсь, видели мишень, которой пользуются стрелки. Поясняют, что та круговая линия, которая вокруг самого центра мишени (кружочка) называется бровью, а вот сам центр – “глазом”. Поэтому когда человек попадал точно в центр мишени, говорили – “не в бровь, а в глаз”, то есть без малейшего отклонения от нужной цели.

Прицельное и меткое попадание охотника свидетельствовало о меткости стреляющего.

Теперь же этот фразеологизм означает – дать точную характеристику какому-либо действию.

“Не в бровь, а в глаз” – у этого выражения есть синоним “прямо в яблочко”.

Урани­я
[81.7K]

1 неделю назад

Это известное выражение:

не в бровь, а в глаз

в полной мере может называться фразеологизмом.

Понимать его следует не в прямом, а в переносном значении.

Откуда появилось это выражение, мы с этим долго разбираться не будем. Как уже было неоднократно сказано – привнесли его в нашу речь меткие стрелки, которые целились в десятку, в нее же и попадали, почти не целясь.

В современной речи этот фразеологизм означает, что человек без особого труда произносит или угадывает самую суть дела.

Или еще другой пример. Обладая особым даром красноречия, человек говорит очень остроумно, находчиво и доходчиво, метко характеризуя создавшуюся ситуацию.

Матве­й628
[88.3K]

6 лет назад

Выражение «не в бровь, а в глаз» означает точность попадания высказанной фразы, особенно в тех случаях, когда она касается личности человека.

Известно, что при общении люди нередко стараются избегать острых ситуаций, не высказывая собеседнику свои замечания прямо. Обычно люди предпочитают намеки, вежливую форму «Эзопова языка», когда человеку высказывается недовольство свойствами его личности не прямо, а опосредствовано.

Однако иногда такие замечание делаются прямо, без всяких намеков, беспощадно задевая честолюбие человека. В этом случае и говорится, что замечание попало не в бровь, а в глаз, то есть двоякого толкования быть не может, и человек должен делать выводы незамедлительно.

Алена Солне­чная
[93.1K]

8 лет назад

“Не в бровь, а в глаз” синононимично фразе “попасть в яблочко”, что означает точно попасть в цель, сказать чистую правду, высказать наиверное предположение. Без прикрас, иносказаний, ясно и четко. Сказал, как отрезал.

Людви­го
[121K]

5 лет назад

Речь идет о стрельбе, когда идет точное попадание в цель, прямо в яблочко, так стрелок демонстрирует свое мастерство. В настоящее время так говорят о словах, которые могут задеть человека, уничтожить его репутацию, о метком выражении, которое сказано кстати, по делу, выявило сущность вещей. Так хвалят остряков, сатириков, тех, кто не боится сказать правду.

nikia­12345­6
[4.7K]

2 года назад

Высказывание “не в бровь,а в глаз” означает то что человек сказал что то точно и четко.

То есть попал ни в право ни влево а именно в цель.

Также бывает так когда человек не может что то вспомнить , а вы ему подсказываете, а он говорит “не в бровь, а в глаз”.

Медве­д
[121K]

4 года назад

Выражение “НЕ В БРОВЬ, А В ГЛАЗ” означает точное попадание в цель. Обычно это относится не к стрельбе, а к меткому слову. Умение чётко выразить мысль, раскрыть вопрос со всех сторон, давая чёткий ответ – это важно.

Знаете ответ?

Источник

Не в бровь, а (прямо) в глаз (значение фразеологизма) — очень метко, впопад (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940).

Не в бровь, а прямо в глаз (иноск.) — сказать впопад, метко (Большой толково-фразеологический словарь Михельсона М. И. (1904 г.))

Пословица указана в книге “Пословицы русского народа” (1853 г.) В.И. Даля (раздел – “Горе – Беда”).

Выражение связано с мастерством кулачных бойцов. Удар бойца точно в глаз, а  не в бровь, считается высшим мастерством.

Существует еще следующая версия происхождения выражения — казак обещал царю Ивану Грозному поразить врага в глаз, но выстрел был неточен. Несмотря на это, царь наградил казака и его семью. Эта история описана в книге “Крылатые слова”, 1899 г. (Максимов Сергей Васильевич) — Не в бровь, а прямо в глаз.

Читайте также:  Где можно сделать татуировку бровей

Примеры

Стивен Кинг

“Оно” (1986 г.), переводчик Виктор Вебер, ч. 3, гл. 10, 6:

“– Предсказания понравились? – спросила Роуз.

– Не могу говорить за остальных, – ответил Ричи, – но мое попало не в бровь, а в глаз.”

Илья Ильф (1897 – 1937) и Евгений Петров (1903 – 1942)

“Двенадцать стульев” (1927 г.), ч. 2 гл. 26:

“– А?! — кричал он в телефон. — Не в бровь, а в глаз! Ну, кланяйтесь “милостивому государю”!.. Что? Незначительная сумма? Это неважно. Важен принцип!”

Репин Илья Ефимович (1844 – 1930)

“Далекое близкое” (Юность 1859—1861. III Никулин):

“Дeмьян — и кaк этo мacтepoвыe yмeют дeлaть! — дeлaл yжe нaмeки Никyлинy, eдкиe нaмeки, бpocaл Никyлинy cлoвeчки нe в бpoвь, a в глaз

Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)

“Корреспондент”:

Не в бровь, а в глаз! Хо-хо-хо! Не поместили! А я уж постарался тогда, друзья мои!”

Толстой Лев Николаевич (1828 – 1910)

“Греческий учитель Сократ” (1900 г.), 10:

“Ученье Сократа приходилось многим не в бровь, а прямо в глаз. И все богачи не любили его.”

Полонский

“Неуч”, 43:

“…Так сказать,

Не в бровь, а в глаз их тычет смело”.

Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)

“Пошехонская старина” (1888 г.) 16:

“”Ну-с господин Клещевников, как в карточки поигрываете?” Это уж не в бровь, а прямо в глаз (намек шулеру на его шулерство)”.

Данилевский Григорий Петрович (1829 – 1890)

“На Индию” 1, 1. (Зотов Петру I.):

“Прозорлив еси, великий государь; попал, ваше величество, не в бровь, а самою точию в глаз. Все тебе ведомо, сквозь землю на три локтя зришь!..”

Некрасов Николай Алексеевич (1821 – 1877)

“Кому на Руси жить хорошо” 2, Сельская ярмонка:

“Комедия не мудрая,

Однако и не глупая,

Хожалому, квартальному

Не в бровь, а прямо в глаз!”

Гоголь Николай Васильевич (1809 – 1852)

“Портрет” (1835 г.), ч. 2:

“Помилуй, это одно из самых лучших твоих произведений. Это ростовщик, который недавно умер; да, это совершеннейшая вещь. Ты ему просто попал не в бровь, а в самые глаза залез. Так в жизнь никогда не глядели глаза, как они глядят у тебя.”

“Нос” (1836 г.), II:

“Частный принял довольно сухо Ковалева и сказал, что после обеда не то время, чтобы производить следствие, что сама натура назначила, чтобы, наевшись, немного отдохнуть (из этого коллежский асессор мог видеть, что частному приставу были не безызвестны изречения древних мудрецов), что у порядочного человека не оторвут носа и что много есть на свете всяких маиоров, которые не имеют даже и исподнего в приличном состоянии и таскаются по всяким непристойным местам.

То есть, не в бровь, а прямо в глаз!

Дополнительно

Не в бровь, а прямо в глаз (“Крылатые слова”, 1899 г. (Максимов Сергей Васильевич))

Словарь

Словарь крылатых фраз

Словарь иностранных слов

Источник

Мудрые мысли, которыми с нами делятся книжные и киногерои.

Кадр из сериала «Шерлок»

Можно прочесть целую книгу и она не оставит в твоей душе и следа. А можно прочитать всего одну фразу и она перевернет твою жизнь. Специально для вас мы сделали подборку метких и точных фраз, которые помогут вам немного иначе взглянуть на жизнь.

Кто знает, возможно, в одной из этих цитат найдется ответ на волнующую вас ситуацию!

1. Реймонд Реддингтон

Кадр из сериала «Черный список»

Дворецкий преступного мира, великолепный стратег и искусный обманщик Реймонд Реддингтон из сериала «Черный список» известен и гениальными высказывания. Он не только логик, но и философ, любящий рассуждать на различные темы.

1. «Мудрец узнает больше из глупых вопросов, чем глупец из мудрого ответа»

2. «Месть — это не страсть, это болезнь. Она пожирает рассудок и отравляет душу»

3. «Мы те, кем мы являемся. Нельзя судить о книге по обложке, но можно по первым главам. И уж точно по последней»

2. Тайлер Дерден

Кадр из фильма «Бойцовский клуб»

Тайлер Дерден из книги «Бойцовский клуб» не стесняется в выражениях. Он не только устроил подпольный клуб и создал проект «Разгром», но и привык говорить правду в лицо, обнажая недостатки нашего мира.

1. «Это твоя жизнь, и она становится короче каждую минуту»

2. «Мы ходим на работу, которую ненавидим, чтобы купить барахло, которое нам не нужно»

3. «Все мои знакомые, которые раньше сидели в туалете с порнографическим журналом в руках, теперь сидят с каталогом фирмы «ИКЕА»»

3. Форест Гамп

Кадр из фильма «Форест Гамп»

Искренний Форест Гамп кажется парнем не от мира сего. Безобидный человек с доброй душой и открытым сердцем прожил необычную жизнь. А со своим нестандартным мышлением и непривычным взглядом на окружающий мир он подмечает важные вещи.

1. «Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что внутри»

2. «Мне просто нравилось бежать. А люди, которые бежали за мной, считали меня гуру, который нашел смысл жизни…»

3. «Прав ли лейтенант Дэн, считая, что у каждого из нас свой путь, своя судьба или права мама, говорящая, что всех нас носит по жизни, как перышко по ветру? Я думаю, что правы оба — и то, и другое происходит с нами одновременно»

4. Барни Стинсон

Кадр из сериала «Как я встретил вашу маму»

Читайте также:  Lasplash cosmetics мусс для бровей

Барни – не только создатель знаменитого «Кодекса братана» и женский обольститель, но и неплохой философ. И рассуждает он не только о превратностях любви, но и о более глобальных и волнующих проблемах.

1. «Хочешь рассмешить Господа — расскажи ему о своих намерениях» (лишь произносится героем, но не является ее автором)

2. «Ложь — это прекрасная история, которую портят правдой»

3. «Я знаю, что страшно ставить на себя. Но если ты этого не сделаешь — никто не сделает это за тебя»

5. Шерлок Холмс

Кадр из сериала «Шерлок»

Гениальнейший сыщик всех времен и народов Шерлок Холмс с легкостью распутывает даже самые замысловатые дела. Он мудр и рассудителен и порой делиться гениальными мыслями с окружающими.

1. «Вы смотрите, но не наблюдаете, а это большая разница»

2. «Поверьте, самая очаровательная женщина, какую я когда-либо видел, была повешена за убийство своих троих детей. Она отравила их, чтобы получить деньги по страховому полису. А самую отталкивающую наружность среди моих знакомых имел один филантроп, истративший почти четверть миллиона на лондонских бедняков»

3. «Интуиция — не пустяк. Это обработка данных столь быстрая, что разум её не воспринимает»

6. Перри Кокс

Кадр из сериала «Клиника»

Доктор Пэрри Кокс – кладезь едких цитат. Он с огромным удовольствием высказывается как своих коллегам и пациентах, так и мире в общем. Но в море саркастических замечаний, есть настоящие жемчужины.

1. «К тебе будут относиться лучше только тогда, когда тебе будет плевать, замечают тебя или нет. Попробуй»

2. «Нельзя требовать от себя слишком много»

3. «Но есть и хорошие новости, оказывается, никогда не поздно всё изменить. Всё, что нужно — это встряхнуться. Встряхнуть себя и окружающих»

7. Кэрри Брэдшоу

Кадр из сериала «Секс в большом городе»

Казалось бы, миловидная блондинка Кэрри из сериала «Секс в большом городе» способна думать только о туфлях и об очередном кавалере, но это не так. Да, об обуви и о мужчинах она думает, но очень часто высказывает вслух то, что волнует многих женщин и не только их.

1. «Может, прошлое — это якорь, который тянет нас обратно? Может, стоит выпустить того, кем ты был, чтобы стать тем, кем ты будешь?»

2. «Когда тебе тринадцать, ты хочешь свободно пить пиво. А когда тебе тридцать, ты мечтаешь, чтобы бармен спросил у тебя паспорт»

3. «Человек способен выкладываться по максимуму лишь до тех пор, пока не устанет или не потеряет интерес»

А у вас есть любимые цитаты из книг и фильмов?

Поделитесь ими в комментариях.

До новых книг!

Ваш Book24

Источник

Русская речь богата образными выражениями, а хорошая пословица и поговорка бьёт не в бровь, а в глаз.

Намёк не в бровь, а в глаз.

Это замечание пришлось не в бровь, а в глаз.

Не в бровь, а в глаз получилось!

Купец попал не в бровь, а в глаз – на такое количество телег мы не рассчитывали, поэтому охранников было всего семь и этого было явно мало.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова разрядный (прилагательное):

Это четверостишие, что называется, угодило не в бровь, а в глаз.

Вопросы конструировались, несмотря на её внутреннюю лёгкость и простоту, весьма грамотно, порой не в бровь, а в глаз.

Эти слова бьют не в бровь, а в глаз именно потому, что затрагивают глубинную истину.

Вопрос не в бровь, а в глаз и как объяснить в двух словах, он не нашёлся что ответить.

Прямо не в бровь, а в глаз!

То один, то другой кандидат, то целые партии кричали о каком-то двадцать пятом кадре, бьющем не в бровь, а в глаз телезрителю, о каких-то заколдованных телезаставках, зомбирующих молодёжь и пожилое поколение.

Читайте также:  Водостойкий маркер для бровей и

Вопрос, что называется не в бровь, а в глаз.

– Вот ты просто не в бровь, а в глаз. Принеси мне ещё супчика на твой вкус.

Сказано не в бровь, а в глаз подавляющему большинству современных «коммунистических» партий, действующих на территории экс-СССР.

Он хоть и вражеской идеологии был человек, а сказал не в бровь, а в глаз: «Если долго всматриваться в бездну, бездна начинает всматриваться в тебя».

– Какое точное сравнение! – восхитился второй собеседник. – Ну, прямо-таки не в бровь, а в глаз. Очень всё верно!

Но вопрос-то не в бровь, а в глаз.

Тихим голосом, но меткой фразой не в бровь, а в глаз, мог сильнее задеть и обидеть, чем крик и шум.

По залу разнеслись смешки. Бояре фыркали, прижимали кулаки к губам и весело переглядывались. А князь-то не в бровь, а в глаз!

Который раз уж пациент не в бровь, а в глаз себе пальцем попадает!

Я вам дую не в бровь, а в глаз.

И вот тебе пожалуйста – получил удар не в бровь, а в глаз.

Название не в бровь, а в глаз: я тоже из этих, из братских.

Сравнение негодяя с волком, оскалившим пасть, и их шумную толпу, жаждущую хлеба и зрелищ, со стаей шакалов, бегущих на стадион, ударяет не в бровь, а в глаз.

Все осуждали нерадивую мать, и по деревенской привычке резали правду-матку не в бровь, а в глаз.

В этом разделе речь пойдёт одновременно и о размере бровей, и о размере глаз – вопреки тому, что русский язык противопоставляет глаза бровям, ср. хотя бы выражение не в бровь, а в глаз.

Я вздрогнул, вот уж не в бровь, а в глаз.

Всё, что сказано в письме, целит не в бровь, а в глаз!

Порывистый и напряжённо сгорбленный, со снайперским автоматическим прицелом в угольных глазах, с остатками великолепной кучерявой шевелюры, отец влетал в дом метеором, нанизывая, будто на шампур, на траекторию своего движения комнату за комнатой, склонялся, чмокал в лоб – так мошка на лету разит не в бровь, а в глаз.

– Уместная оговорка. Но по сути не в бровь, а в глаз. Будучи женой принца, я не могла шагу ступить без фрейлин…

В ответ с той стороны двери не донеслось ни звука, зато соседняя железная дверь неожиданно приотворилась, и наружу выглянуло человекообразное существо в тренировочных штанах, пузырящихся на коленках, и майке, которую в советские времена не в бровь, а в глаз именовали «алкоголичкой».

Может быть, потому, что высказывался хоть редко, да едко, попадая своими острыми замечаниями кому хотел не в бровь, а в глаз.

Вот ведь назвали мы тебя с папой не в бровь, а в глаз.

– Ну. Здесь не в бровь, а в глаз.

– Вот те на, заявка не в бровь, а в глаз, – свой спектакль показывайте детям, а я буду в роли старого театрального критика.

Вопрос, похоже, оказался не в бровь, а в глаз, потому что мои похитители выразительно переглянулись.

Вот умела она зреть не в бровь, а в глаз.

– Кто в случае вашей кончины займётся его воспитанием? – Вопрос у князя не в бровь, а в глаз.

А если учесть, что наш дорогой духовник ведёт себя, как ревнивая барышня, то можно ненароком не в бровь, а в глаз

– Упрёк не в бровь, а в глаз.

Но и общаться с ним не просто – мужик сурьезный, правду-матку рубит не в бровь, а в глаз.

Судя по всему, её высказывание действительно попало сейчас не в бровь, а в глаз.

Опера переглянулись – гость, что называется, попал не в бровь, а в глаз.

Его слова били не в бровь, а в глаз и болью отзывались в сердце.

Мои слова попадают не в бровь, а в глаз.

Ещё бы: женщина била не в бровь, а в глаз.

– Просто не в бровь, а в глаз.

Чтобы сказать не в бровь, а в глаз, надобно отваги не на кружку браги и иметь тело борца и мозг мудреца.

Через двадцать минут в голове промелькнула мысль, что его профессионально троллят – клиент досконально разбирался в продуктах, задавая вопросы не в бровь, а в глаз.

Вопрос попал не в бровь, а в глаз. Я почувствовал, что должен собрать все свои силы.

Источник